第138页
3个月前 作者: [英]肯·福莱特
【2】即“first aid nursing yeomanry”的缩写。
【3】即莱桑德式联络机,1938年加入英国皇家空军的小型观测联络机。
【4】英国飞行员对“莱桑德”的亲切称唿。
【5】卡波街战役(battle of cable street),1936年10月4日,英国法西斯政客默斯利(oswald mosley)组织英国法西斯主义者联盟(british union of fascists)打算穿过卡波街,在伦敦东区游行示威。超过25万名当地犹太人、社会主义者、无政府主义者、爱尔兰人与共产党人于是集结于此,立起路障,找来木棍、石块、凳子腿,以及其他物体充当武器,试图阻止法西斯游行者的通过。默斯利迫于反抗人士的情绪高涨,为避免大规模流血,最终放弃在此地示威游行的计划。
【6】即伯纳德·蒙哥马利(bernard montgomery),英国杰出的军事家,英国陆军元帅,战略家,第二次世界大战中盟军杰出的指挥官之一。着名的阿拉曼战役、诺曼第登陆为其军事生涯的两大杰作。
【7】白厅(white hall),英国伦敦市内的一条街。连接议会大厦和唐宁街。在这条街及其附近有国防部、外交部、内政部、海军部等一些英国政府机关设在这里。因此人们用白厅作为英国行政部门的代称。
【8】阿兰·图灵(n turing),英国着名数学家、逻辑学家、密码学家,被称为计算机科学之父、人工智慧之父。二战爆发后协助军方破解德国的着名密码系统“哑谜机(the enigma machine)”,帮助盟军取得了二战的胜利。
【9】在英文中,“葛里炸药”(gelignite)与“果冻”·奈特(jelly knight)的读音相似。
【10】马克的暱称。
【11】即“galeriesfayette”,也就是国人通常所说的“老佛爷百货”。
【12】位于巴黎以东,是法国最北部的葡萄种植区,首府即兰斯市。